through the grapevineの意味と使い方

Naoya
Naoya

こんにちは!

Naoya
Naoya

“through the grapevine”という表現だよ。
日本語訳は「うわさで」などの意味になるんだ。

through(on) the grapevine
「うわさで、人づてで」

Naoya
Naoya

前置詞のonは主にBritish Englishの時に使われるよ!
アメリカはthroughがよく使われるようだね。
最後に例文をチェックしてみてね!

▽例文1
A: Did you see the news about an eruption in Japan?
B: Oh, yeah. I heard it through the grapevine.

▽例文2
A: Did you know that our boss was transferred to another branch in Japan?
B: Actually, yes. I heard it through the grapevine the other day.

Naoya
Naoya

「うわさで聞いた」の他の表現“a little bird told me”はこちら

コメント

タイトルとURLをコピーしました