「徹夜する」を英語で?

こんにちは!なおやデス!
Hey! This is Naoya!

徹夜する = burn the midnight oil

この表現は、オーストリアとアメリカの友人から教えてもらいました!
I learnt this expression from an Aussie friend and an American friend.

▼例文1
A: I am still sleepy.
まだ眠い…

B What time did you go to bed😴?
何時に寝たの😴?

A: At 3am🕒.
(午前)3時🕒

B: Were you burning the midnight oil?
徹夜でもしてたの?

A: Yeah, I was.
うん。

▼例文2
A: You look so tired right now. Did you burn the midnight oil?
めっちゃ疲れてない? 徹夜したん?

B: Damn straight.
うん。

ちなみに、“ Damn straight ”は、yeahなどと同じよう(意味で)に使われます。
By the way, Damn straight is used when you want to say something like yeah.

※しかし、この表現(Damn straight)は、仲の良い友達の間だけで使うようにしましょう!
※However, this phrase is very strong so you should use this phrase only with your close friends.

では、Have a good one!

コメント

タイトルとURLをコピーしました